22 Ocak 2017 Pazar
  • Altın146,530
  • BIST83.067
  • Dolar3,7912
  • Euro4,0490
  • Euro/Dolar0.00
  • Sterlin4,6628
  • İstanbul4 °C
  • Ankara-5 °C
  • İzmir4 °C
  • Konya-3 °C
  • Adana9 °C
  • Antalya9 °C
  • Diyarbakır5 °C
  • Bursa0 °C
  • Kayseri-6 °C
  • Kocaeli-3 °C
  • Şanlıurfa6 °C
  • Gaziantep6 °C
  • İçel9 °C
ABD GİZLİ BELGESİ VE REİNA SALDIRISI!
YENİ HABERLER
ÇOK OKUNANLAR
Mustafa Aydoğan
12 Punto14 Punto16 Punto18 Punto
Rabbim, bir sebep yarat
13 Kasım 2014 11:10

Rabbim, bir sebep yarat da yârim selametle

Geri gelsin de kurtarsın melâmetten beni

.....

Ey sözle ifadeyle aşktan dem vuran

Sana sözümüz yok sen sağ biz selamet

Bilge şairler çağının şairi Hâfız-ı Şirazi böyle demiş Divan'ında.

Hece Yayınları'ndan geçen aylarda çıkan Hâfız Divânı, hem gözlere hem de gönüllere şenlik verecek şekilde basılmış. Değerli dostum, şair Hicabi Kırlangıç'ın büyük emeği var elbette. Güzel bir çeviri yapmış. Çevirinin hem kendisi güzel, hem de formu güzel olmuş. Divan'ı, manzum (şiir) olarak çevirmiş. Bu, bir ilk. Hâfız Divânı, ilk defa manzum (şiir) olarak çevriliyor. Yani, aslına uygun bir şekilde çevriliyor.

Bugüne değin bizde, Mesnevilerin ve Divanların çevirisi düz metin (nesir) şeklinde yapıldı. Mesela çoğu okur, Mevlanâ'nın Mesnevi'sini güzel sözlerden ve ibret dolu hikâyelerden ibaret bir kitap olarak bilir. Böyledir ama bu sözler ve hikayeler Mevlanâ tarafından düz metin şeklinde değil, manzum (şiir) olarak ifade edilmiştir. Manzum metinler, düz metin olarak çevrildiğinde, şiirsel güçlerini önemli oranda kaybederler. Şiir olarak ifade edilmiş her sözün, anlamdan daha fazlasına sahip olduğunu kabul etmemiz gerekir. Şiirsel ifadenin, anlamı aşan tarafları vardır. Manzum bir metin düz metin halinde çevrilirse, bahsettiğimiz bu fazladan faydasını kaybetmiş olur. Bunun da ötesinde, mesnevi veya divan sahibine bir haksızlık yapılmış olur. Bu nedenle, manzum metinlerin en hakkaniyetli çevrilme biçimi, manzum olarak çevrilmesidir.

Hicabi Kırlangıç, bir şair hassasiyetiyle yaklaşmış meseleye ve manzum bir metni, yine manzum olarak çevirmiş. Böylece, bir ilk'e imza atmış.

Hece Yayınları da, Hicabi Kırlangıç'ın başarılı ve ilklere sahip bu çevirisine aynı güzellikte karşılık vermiş ve başarılı bir baskıyla Hâfız Divanı'nı okura sunmuş. Hem Hicabi Kırlangıç'a, hem de Hece Yayınları'nın sahibi Ömer Faruk Ergezen'e bir teşekkür borçlu olduğumuzu düşünüyorum.

Hâfız Divanı'nın bu şekilde yayınlanmış olması, başka Divanların çevirisine ilişkin umutlarımı da artırdı. Mesela Mevlanâ'nın Divanı'nın da aynı şekilde basılmış olduğunu görmek isterim. Hakeza, Sadi-i Şirazi'nin Divanı'nın da böyle güzel bir çevirisi ve baskısı neden yapılmasın ki! Özellikle, Mevlanâ'nın Divanı'nın manzum olarak çevrilmesinin önemli olduğunu düşünüyorum. Bugün Mevlanâ şiirleri dediğimizde aklımıza sadece A. Kadir'in  o muhteşem üç-beş çevirisi geliyor. A. Kadir çevirisi ki, bu ülkeye yapılmış en büyük iyiliklerden biridir.

Hicabi Kırlangıç ile Hece Yayınları'nın ortak çabası ve başarısı olan Hâfız Divanı'ndan bir gazel ile bitirelim yazımızı.

 

Ey gözden ırak, Allah'a ısmarlıyorum seni

Canımı yaktın, seni gönülden seviyorum

 

Kefenden etek giyip toprak altına girmedikçe

Sakın inanma eteğinden el çekeceğime

 

Kaşlarının mihrabını göster de bir seher vakti

Ellerimi açıp dua edeyim, boynuna sarayım senin

 

Gerekirse giderim Babilli Harut'a

Yüz türlü büyü yaparım seni getirmek için

 

Önünde ölmek isterim ey vefasız tabip

Hastanın halini sor beklemekteyim seni

 

Yüz ırmak bağladım gözlerimden kucağıma

Gönlüne ektiğim sevgi tohumu bitsin diye

 

Kanımı döktü de kurtardı beni aşk acısından

Eli hançerli gamzene minnettarım şimdi

 

Ağlıyorum, bu gözyaşı selinden muradım

Muhabbet tohumu ekmektir gönlüne

 

Kerem edip huzura kabul et de yanan kalbimle

Durup gözümden sana hep inciler yağdırayım

 

Şarap, dilber ve rintlik sana göre değil Hâfız

Yine de yapıyorsun, ben göz yumuyorum sana

 

Yazarın Önceki Yazıları
Hayır! Bu biriciktir 07.11.2015Duygu ve Kader 28.10.2015Kıyıya vuranlar 04.09.2015Kültür, Duygu bütünlüğü ve Türkiye'nin sorunu 23.08.2015Masal 13.08.2015Yaz günleri 03.08.2015Tarih ve Zaman 27.07.2015Yunus'un aşk yolculuğu 18.07.2015Oruç geceleri 13.07.2015TV, dizi, program vs. 29.06.2015Güneş donanması 22.06.2015Siyasetin ve siyasetçinin dili 15.06.2015Yaza/bilmek 09.06.2015Okumak, bir aşk işidir 29.05.2015Noktanın sırrı 13.05.2015Yazarın tüm yazıları için tıklayınız.